«â€™O sole mio» er en verdenskjent napolitansk sang, skrevet av Eduardo Di Capua (melodi) og Giovanni Capurro (tekst) i 1898.
Sangen ble fremført for første gang pÃ¥ den viktige musikkfestivalen «La festa di Piedigrotta» i Napoli, Campania.
Resultatet ble en andreplass. Selv om det finnes versjoner pÃ¥ andre sprÃ¥k, blir «O sole mio» vanligvis fremført pÃ¥ den opprinnelige napolitansk-kalabreriske dialekten. Luciano Pavarotti mottok i 1980 «Grammy Award for Best Classical Vocal Performance» for sin utførelse.
Kilde: Wikipedia
De tre tenorer – O sole mio
Luciano Pavarotti, José Carreras, Plácido Domingo – Terme di Caracalla, Roma 1990
Napolitansk-kalabrerisk | Engelsk | |
---|---|---|
Che bella cosa è na jurnata ’e sole, n’aria serena dopo na tempesta! Pe’ ll’aria fresca para già na festa… Che bella cosa na jurnata ’e sole. |
What a beautiful thing is a sunny day! The air is serene after a storm, The air is so fresh that it already feels like a celebration. What a beautiful thing is a sunny day! |
|
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’, ’o sole mio sta nfronte a te! ’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te, sta nfronte a te! |
But another sun that's brighter still, It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun, it's upon your face! It's upon your face! |
|
Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne, me vane quasi ’na malincunia; sotta ’a fenesta toia restarria quanno fa notte e ’o sole se ne scenne. |
When night comes and the sun has gone down, I almost start feeling melancholy; I'd stay below your window When night comes and the sun has gone down. |
|
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’, ’o sole mio sta nfronte a te! ’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te, sta nfronte a te! |
But another sun that's brighter still, It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun, it's upon your face! It's upon your face! |
Mario Lanza – O sole mio
Opptak fra 1949
Du burde også lese om: